北京赛車pk10玩法
  • ?
    聯系我們

    廣東聯迪信息科技有限公司

    服務熱線

    網絡集成:400-899-0899

    軟件支持:400-8877-991

    咨詢熱線

    公司前臺:0756-2119588

    售前咨詢:0756-2133055

    公司地址

    珠海市香洲區興華路212號能源大廈二樓

    社會新聞
    當前位置 > 首頁 > 社會新聞

    不但抄襲還搞跨界?聊一聊國內的漢化環境

    類別:社會新聞發布人:聯迪發布時間:2017-05-31

    如今小伙伴們想要玩到一款大作的中文版本,主要有兩種渠道:一種是游戲自帶的中文翻譯,而另一種則需要拜托民間強大的神秘力量——漢化組。這兩種方法中前面的一個如今已經成為了熱點話題,甚至每當一款游戲推出,玩家的第一反應就是這個,如果有官中,那么一切OK;如果沒有,就必定會差評伺候。而至于后面的一種,其實我們會更常遇到,但對于它的關注度卻遠遠不夠......

    那么國內漢化組的“風平浪靜”是否就意味著萬事大吉呢?顯然答案是否定的。

    這也能跨界?抄襲有了新“口味”

    最近,國內知名游戲網站3DMGAME(以下簡稱3DM)在自家的官方微博上發表了一篇名為《天下漢化一大抄,PC抄完手游抄》的文章,直接將矛頭指向了知名手游網站“拇指玩”。

    在文章當中,3DM漢化組表示自家團隊的《彩度戰隊》、《二維征服》這兩款游戲的PC版漢化文本,直接被拇指玩的手游版本所盜用,變成了“拇指玩漢化組”的作品,而由于這次抄襲事件是由于這兩款PC游戲近日推出了相對應的手游版本,因此3DM稱這次的“跨界抄襲”是他們迄今十多年屢遭他人剽竊的歷史中最新的被抄襲形式。

    根據3DM方面提供的圖片信息,我們可以清楚的看到拇指玩的《彩度戰隊》手游漢化版為“用戶上傳”,并且說明是來自“3DM軒轅漢化補丁”,括弧,感謝。同樣在拇指玩的《二維征服》手游版注意事項中,也能看到幾乎一樣的說明。但由于在我國的法律之中,發表未經授權的翻譯作品也盜版侵權行為,3DM方面如此火大也不無道理。

    料想到口誅筆伐或許起不到什么作用,在文章當中,3DM也直截了當的拿起了法律武器進行wei quan,委托相關的律師機構處理接下來的問題,而目前我們還沒有看到拇指玩方面的任何回應。

    當然,在這場“漢化權益保衛戰”當中,我們也看到了其他一些熟悉的身影,比如此前曾經同樣因為漢化問題與3DM鬧得個你死我活的另一家游戲網站——游俠網,就選擇站在了3DM這一邊,并且以“希望能夠尊重漢化組的勞動成果”這樣的話語聲援了3DM漢化組。

    現實骨感,國內漢化組或許并不好過

    很多人認為針對此事的事件,3DM方面的表現未免有些過激,但實際上這也從側面反映了目前我國漢化組生存的艱難,微薄的商業利益、繁重的工作數量,已經使得很多游戲漢化組不得不最終解散。要知道,當我們因為游戲本身沒有中文翻譯而在Steam上以差評做武器的時候,實際上已經為這款游戲買了單,而我們在使用國內漢化組的成果時卻沒有給過一分錢。

    其實,如果我們以工作者的視角來觀察漢化組,就會發現其實他們的工作量非常大,從前期的建立詞匯表(Glossary)到保證整個團隊的翻譯進度,甚至有時為了數量眾多的譯員之間保持用詞和風格上的一致,翻譯團隊必須有人對浩如煙海的原始文本進行分析,確認所有的專有名詞,以及它們的對應翻譯,供實際參與翻譯的人員使用或參考。

    將這樣的工作強度運用到幾十乃至上百萬字的游戲中去,其枯燥和繁雜程度難以想象,翻譯和管理人員收到的是枯燥的文本、字段和說明,要想確認詞匯的運用、翻譯的方向與風格,乃至某個意義模糊或多樣的詞匯應該取哪種含義,要么對著實際游戲仔細排查,要么就只能腦補。然而這僅僅是一個開始罷了。

    理由千萬種,但請尊重勞動成果

    目前在這篇文章下面,已經有越來越多的玩家進行了評論,不少玩家十分同情3DM的境遇,表示漢化組的成果應該得到尊重,拇指玩雖然已經注明了相關的漢化文本來自于3DM漢化組,但也應該事先與該漢化組進行商議,沒有這樣拿來直接使用的道理。

    當然除了這些同情之聲外,我們也看到了不少其他的言論,有的網友所表達的觀點就十分犀利,他認為3DM自己就不是勞動成果的尊重者,經常對正版游戲進行破解,因此如今被拇指玩這么一折騰,有一種“黑吃黑”的感覺。并且這種言論還得到了不少玩家的支持。可見在我國玩家正版意識逐漸增強的今天,曾經靠著破解起家的各大游戲網站,在玩家中的口碑已經沒那么好了。

    但一碼歸一碼,破解的事情先放在一邊,單看此次漢化事件,我們其實就能夠發現,這些網友的言論是不太合理的,這就和“借高利貸的錢賴掉也不違法”“敲詐貪官反正他也不敢報警”等頗為相似了,屬于典型的顧左右而言其他。漢化組付出的努力,理應受到尊重和維護。

    寫在最后

    與官方的中文翻譯不同,如今我國的不少漢化組之所以能夠集結在一起,還是因為對于一款游戲的熱愛,而如果這樣的勞動成果都得不到維護,那么誰又有信心和決心再次投入到這項工作當中呢?莫讓信仰崩塌,否則到頭來叫苦的還會是自己。

    ?
    客服1 客服2 客服3
    北京赛車pk10玩法 江苏快3 莱比锡对赫根比分推荐 北单比分 企业管理专业大学排名 福建31选7今天开 k神传说的国标麻将教程 股票涨跌有哪些规律 快乐时时彩 北京塞车pk10开 无锡麻将作弊器 足球比赛比分直播吧 上证指数由什么决定 一分十一选五百度-正版APP下载 贵州麻将技巧 盘口即时赔率 模拟炒股软件手机版